LibrasLegislação e surdez
- (Ufersa 2019)
As atividades de tradução, interpretação e guia interpretação são consideradas muitíssimo complexas do ponto de vista cognitivo, demandando dos profissionais TILS a capacidade de mobilizar conhecimentos não apenas linguísticos das duas línguas em jogo, mas também conhecimentos referenciais, de mundo, da área sobre a qual se está interpretando-traduzindo. Tal realidade demanda tempo de estudo por parte do profissional. Para isso, de acordo com a FEBRAPILS, os contratantes de seus serviços
A) devem liberá-los com uma hora de antecedência no dia anterior ao da interpretação para que possa estudar.
B) devem garantir horas remuneradas de estudo e preparação prévia dos conteúdos que serão traduzidos/interpretados por este profissional.
C) devem providenciar consultoria com especialistas da área em que a interpretação acontece para que o TILS tire suas dúvidas.
D) devem reconhecer o esforço empreendido no estudo para atuação desse profissional, que pode ser compensado por meio de banco de horas.
Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 14
Vamos para o Anterior: Exercício 12
Tente Este: Exercício 80
Primeiro: Exercício 1
VOLTAR ao índice: Libras