Procura

LibrasLegislação e surdez


EXERCÍCIOS - Exercício 13

  • (Ufersa 2019)

As atividades de tradução, interpretação e guia interpretação são consideradas muitíssimo complexas do ponto de vista cognitivo, demandando dos profissionais TILS a capacidade de mobilizar conhecimentos não apenas linguísticos das duas línguas em jogo, mas também conhecimentos referenciais, de mundo, da área sobre a qual se está interpretando-traduzindo. Tal realidade demanda tempo de estudo por parte do profissional. Para isso, de acordo com a FEBRAPILS, os contratantes de seus serviços


A) devem liberá-los com uma hora de antecedência no dia anterior ao da interpretação para que possa estudar.

B) devem garantir horas remuneradas de estudo e preparação prévia dos conteúdos que serão traduzidos/interpretados por este profissional.

C) devem providenciar consultoria com especialistas da área em que a interpretação acontece para que o TILS tire suas dúvidas.

D) devem reconhecer o esforço empreendido no estudo para atuação desse profissional, que pode ser compensado por meio de banco de horas.


Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 14

Vamos para o Anterior: Exercício 12

Tente Este: Exercício 80

Primeiro: Exercício 1

VOLTAR ao índice: Libras






Cadastre-se e ganhe o primeiro capítulo do livro.
+