LibrasPapéis e responsabilidades do tradutor-intérprete
- (FGV 2021)
Em uma consulta médica, Luiza, paciente surda, utilizou o SignumWeb, serviço acessível ao surdo, disponível na clínica. As empresas concessionárias e permissionárias de serviços públicos e os órgãos da administração pública federal, direta e indireta, poderão utilizar intérpretes contratados para:
A) implementar medidas com um tratamento diferenciado, por meio do uso e difusão de LIBRAS e da tradução e interpretação de LIBRAS - Língua Portuguesa, com servidores surdos ou ouvintes capacitados para essa função;
B) uma central de intermediação de comunicação, garantindo a oferta de atendimento presencial ou remoto, por meio de recursos de videoconferência on-line e webchat, à pessoa surda ou com deficiência auditiva;
C) implementar medidas específicas de acesso às tecnologias de informação assistiva, assegurando às pessoas surdas ou com deficiência auditiva um tratamento exclusivo;
D) uma central de intermediação de comunicação em formatos digitais, garantindo a oferta de cinco por cento de servidores, funcionários e empregados capacitados para o uso e interpretação da LIBRAS;
E) o exercício dessa função, na oferta de atendimento presencial, com intermediação por meio de recursos de videoconferência em consultórios médicos.
Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 140
Vamos para o Anterior: Exercício 138
Tente Este: Exercício 141
Primeiro: Exercício 1
VOLTAR ao índice: Libras