LibrasPapéis e responsabilidades do tradutor-intérprete
- (COMPERVE 2019)
A exemplo do que já é tradicionalmente realizado no âmbito da interpretação de línguas orais, a interpretação de língua de sinais tem, cada vez mais, sido feita em equipe. A Nota Técnica 02/2017 da FEBRAPILS explica que esse tipo de serviço ocorre quando dois ou mais intérpretes e/ou guiasintérpretes estão responsáveis pela atividade comunicativa entre pessoas que desconhecem uma das línguas. São consideradas situações que demandam a atuação de intérpretes em equipe:
A) atividades que envolvam pessoas com níveis de fluência semelhantes em Libras e em Língua Portuguesa.
B) seminários, grandes conferências e consultas médicas de rotina.
C) aulas prolongadas, cursos e consultas jurídicas.
D) atividades que envolvam pessoas com pontos de vista divergentes sobre o assunto em questão.
Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 100
Vamos para o Anterior: Exercício 98
Tente Este: Exercício 39
Primeiro: Exercício 1
VOLTAR ao índice: Libras