Procura

LibrasPapéis e responsabilidades do tradutor-intérprete


EXERCÍCIOS - Exercício 99

  • (COMPERVE 2019)

A exemplo do que já é tradicionalmente realizado no âmbito da interpretação de línguas orais, a interpretação de língua de sinais tem, cada vez mais, sido feita em equipe. A Nota Técnica 02/2017 da FEBRAPILS explica que esse tipo de serviço ocorre quando dois ou mais intérpretes e/ou guiasintérpretes estão responsáveis pela atividade comunicativa entre pessoas que desconhecem uma das línguas. São consideradas situações que demandam a atuação de intérpretes em equipe:


A) atividades que envolvam pessoas com níveis de fluência semelhantes em Libras e em Língua Portuguesa.

B) seminários, grandes conferências e consultas médicas de rotina.

C) aulas prolongadas, cursos e consultas jurídicas.

D) atividades que envolvam pessoas com pontos de vista divergentes sobre o assunto em questão.


Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 100

Vamos para o Anterior: Exercício 98

Tente Este: Exercício 39

Primeiro: Exercício 1

VOLTAR ao índice: Libras






Cadastre-se e ganhe o primeiro capítulo do livro.
+
((ts_substr_ig=0.00ms))((ts_substr_id=6.56ms))((ts_substr_m2=0.00ms))((ts_substr_p2=0.55ms))((ts_substr_c=0.75ms))((ts_substr_im=0.89ms))
((total= 9ms))