Procura

LibrasPapéis e responsabilidades do tradutor-intérprete


EXERCÍCIOS - Exercício 19

  • (Ufersa 2019)

Durante várias décadas os intérpretes/tradutores de Língua Brasileira de Sinais, LIBRAS, tiveram sua formação baseada na experiência desenvolvida por familiares de surdos ou participantes de comunidades religiosas interessadas na causa. Um dos motivos que fez este com que este profissional passasse a trilhar um caminho de formação profissional foi:


A) A crescente participação da comunidade surda na sociedade, nos mais diversos espaços, em especial o acadêmico, levando-os a questionar a validade deste tipo de intérprete/tradutor.

B) A parceria entre as instituições formadoras e as igrejas, levando cursos profissionalizantes às famílias de surdos que necessitavam aprofundar seus conhecimentos para garantir o ensino de seus filhos.

C) A pressão das comunidades surdas aos intérpretes, na busca de qualificação em outros idiomas, para que assim conseguissem o status de tradutores e intérpretes de línguas, já que a LIBRAS naquela época ainda não era reconhecida.

D) A abertura de cursos de graduação em todo o pais por meio de parcerias estabelecidas entre as associações de surdos e o ministério da educação, o que garantiu a oferta e formação de milhares de profissionais na LIBRAS/ Português.


Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 20

Vamos para o Anterior: Exercício 18

Tente Este: Exercício 112

Primeiro: Exercício 1

VOLTAR ao índice: Libras






Cadastre-se e ganhe o primeiro capítulo do livro.
+