PortuguêsCoesão e coerência
- (COPEVE-UFAL 2016)
[...] “Nosso propósito nesta vida, portanto,” escreveu Santo
Agostinho, ele próprio um pouco iogue, “é recuperar a saúde do
olho do coração através do qual se pode ver Deus”.
Assim como todas as grandes ideias filosóficas, essa é
simples de entender , mas praticamente impossível de absorver.
Tudo bem – então somos todos um, e a divindade habita todos
nós igualmente. Sem problemas. Entendido. Mas, agora, tente
viver de acordo com isso. Tente pôr essa compreensão em prática
24 horas por dia. Não é tão fácil. E é por isso que, na Índia,
parte-se do princípio de que você precisa de um instrutor para o
seu ioga [...].
GILBERT, Elizabeth. Comer, rezar e amar. Tradução Fernanda Abreu. – Rio de Janeiro: Objetiva, 2008.
Dadas as afirmativas acerca do uso dos mecanismos linguísticos, I . A respeito da oração destacada no trecho, é linguisticamente adequado afirmar que ela expressa uma circunstância de comparação. II. No contexto: ‘“ Nosso propósito nesta vida, portanto,” escreveu Santo Agostinho, ele próprio um pouco iogue,... ’ , o pronome sublinhado se refere a toda frase anterior, porque se trata de uma referência anafórica. III . Em: “ ... essa é simples de entender, mas praticamente impossível de absorver... ”, o pronome demonstrativo em destaque é um mecanismo de coesão gramatical anafórico, uma vez que faz alusão à ideia mencionada no parágrafo anterior.verifica-se que está(ão) correta(s) apenas
A) I.
B) II.
C) III.
D) I e II.
E) I e III.
Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 465
Vamos para o Anterior: Exercício 463
Tente Este: Exercício 176
Primeiro: Exercício 1
VOLTAR ao índice: Português