LibrasPapéis e responsabilidades do tradutor-intérprete
- (COMVEST UFAM 2019)
O trabalho em equipes de tradutores e intérpretes de Libras é uma estratégia de trabalho aplicada em grande parte pelos intérpretes de conferência e em algumas instituições de ensino superior. A configuração do trabalho em equipe exige:
A) no mínimo três intérpretes que atuem em revezamento temporal, sendo um deles o intérprete atuante e os outros dois, intérpretes auxiliares de linguagem.
B) no mínimo dois intérpretes que atuem em colaboração, sendo um deles o intérprete atuante e o outro, o intérprete apoio.
C) no máximo três intérpretes que atuem em trocas de lugar, sendo um deles o intérprete atuante à direita e o outro, o intérprete à esquerda.
D) no máximo dois intérpretes que atuem em trocas de lugar, sendo um deles o intérprete atuante à direita e o outro, o intérprete à esquerda.
E) no máximo três intérpretes que atuem em escala de trabalho, sendo um deles o atuante, localizado à frente, e os outros dois como apoio, localizados ao fundo do auditório.
Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 108
Vamos para o Anterior: Exercício 106
Tente Este: Exercício 133
Primeiro: Exercício 1
VOLTAR ao índice: Libras