Procura

LibrasPapéis e responsabilidades do tradutor-intérprete


EXERCÍCIOS - Exercício 61

  • (CESGRANRIO 2019)

De acordo com a publicação O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de sinais e língua portuguesa (Quadros, 2004), editada pelo MEC, há uma série de recomendações de ordem ética sobre como esse profissional deve se portar em contexto de interpretação da língua portuguesa escrita no momento de provas e concursos. Segundo essas recomendações, é correto afirmar que o intérprete:


A) não deve fazer interpretação de instruções presentes na prova.

B) deve confirmar com o olhar escolhas do candidato na resolução das questões.

C) deve omitir metáforas e expressões idiomáticas.

D) deve traduzir do português escrito para a Libras todas as questões e instruções da prova.

E) deve se responsabilizar pela escrita do candidato surdo.


Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 62

Vamos para o Anterior: Exercício 60

Tente Este: Exercício 50

Primeiro: Exercício 1

VOLTAR ao índice: Libras






Cadastre-se e ganhe o primeiro capítulo do livro.
+
((ts_substr_ig=0.00ms))((ts_substr_id=48.10ms))((ts_substr_m2=0.00ms))((ts_substr_p2=0.56ms))((ts_substr_c=0.94ms))((ts_substr_im=0.80ms))
((total= 50ms))