PedagogiaLei federal 10.436 de 24/04/02 – língua brasileira de sinais (libras)
- (IF-ES 2017)
Segundo Aubert (1994) a fidelidade na tradução e interpretação não se define somente entre o texto original e o tradutor e intérprete. Este, como instrumento humano no ato tradutório, tem um compromisso de fidelidade mais amplo. Considerando a obra desse autor, assinale a alternativa CORRETA.
A) O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa tem um compromisso de fidelidade à gramática da língua oral para que possa sinalizar de modo compreensível para o aluno surdo.
B) O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa tem um compromisso de fidelidade à gramática da língua de sinais, que exige que se resuma a informação.
C) O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa tem um compromisso de fidelidade com as expectativas, necessidades e possibilidades dos receptores finais.
D) O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa tem um compromisso de fidelidade por interpretar da língua oral para a língua de sinais, mas da língua de sinais para a língua oral, não é necessário, pois o foco é o sujeito surdo.
E) O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa tem um compromisso de fidelidade somente com os receptores surdos, pois os mesmos não têm muito acesso às informações.
Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 51
Vamos para o Anterior: Exercício 49
Tente Este: Exercício 26
Primeiro: Exercício 1
VOLTAR ao índice: Pedagogia