Procura

LibrasTradução e transliteração


EXERCÍCIOS - Exercício 1

  • (UFU-MG 2019)

Definir o tipo de tradução para nortear escolhas e decisões é um aspecto inerente do trabalho de tradução.

Em determinado projeto de tradução literária, o tradutor optou pela NATURALIZAÇÃO, ou seja, pelo tipo de tradução em que o tradutor




A) conhece toda a biografia do autor do texto que está traduzindo, outros textos do mesmo autor e toda a crítica a sua obra literária.

B) retira do texto fonte marcas estrangeiras e o converte, o quanto for possível, ao ambiente cultural da língua de chegada.

C) decide conservar elementos culturais do ambiente do texto fonte estranhos ao público-alvo.

D) escolhe manter as marcas estrangeiras; decide levar o leitor a outro ambiente cultural diferente do seu.


Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 2

Tente Este: Exercício 14

VOLTAR ao índice: Libras






Cadastre-se e ganhe o primeiro capítulo do livro.
+