LibrasFormação do tradutor-intérprete
- (UFU-MG 2019)
Diversos estudos e pesquisas com intérpretes apontam que o processo de interpretação necessita de revezamento para se evitar a fadiga mental para que não incorra em erros e em omissões no percurso interpretativo.
A Norma Técnica, nº 2 de 2017, da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS), retrata a atuação em equipe e a necessidade de revezamento, em períodos de atuação profissional, quando é recomendável que
A) os intérpretes revezem o trabalho entre 20 e 30 minutos.
B) os intérpretes revezem o trabalho entre 40 e 60 minutos.
C) os intérpretes revezem o trabalho entre 70 e 90 minutos.
D) os intérpretes revezem o trabalho entre 10 e 20 minutos.
Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 3
Vamos para o Anterior: Exercício 1
Tente Este: Exercício 17
Primeiro: Exercício 1
VOLTAR ao índice: Libras