PedagogiaLei federal 10.436 de 24/04/02 – língua brasileira de sinais (libras)
- (UFES 2014)
Considerando-se a tradução como processo, no que diz respeito a níveis de estratégias de análise, identificam-se elementos macrotextuais e microtextuais.
A alternativa que apresenta CORRETAMENTE essas duas categorias elementares é
A) As estratégias de análise macrotextuais são evidenciadas com base nas unidades de tradução, como gênero e padrões retóricos, e as microtextuais nos problemas de equivalência lexical e gramatical.
B) As estratégias de análise macrotextuais são evidenciadas por meio dos níveis lexicais e gramaticais e as microtextuais no contexto e nos níveis de coesão e coerência.
C) As estratégias de análise de tradução são mecanismos constituídos simultaneamente por categorias linguísticas e culturais.
D) As estratégias de análise macrotextuais dizem respeito à equivalência ou adequação ao reproduzir a autenticidade do texto original.
E) As estratégias de análise macro e microtextuais enfatizam o contexto da situação como elemento processual para a qualidade de uma boa tradução, referida particularmente à fidelidade a que o tradutor se propõe.
Próximo:
EXERCÍCIOS - Exercício 153
Vamos para o Anterior: Exercício 151
Tente Este: Exercício 73
Primeiro: Exercício 1
VOLTAR ao índice: Pedagogia